文言文猫犬的翻译急急急,聊斋志异《大鼠》原文及翻译-

聊斋志异原文:    万历间①,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖②其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡③自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻④百次。众咸谓猫怯,以为是无能为者。既而鼠跳掷渐迟,硕腹似喘,蹲地上少休。猫即疾下,爪掬顶毛,口龁⑤首领,辗转争持,猫声呜呜,鼠声啾啾。启扉急视,则鼠首已嚼碎矣。然后知猫之避,非怯也,待其惰也。彼出则归,彼归则复,用此智耳。噫!匹夫按剑,何异鼠乎!                 (选自《聊斋志异》)【注释】①万历:明神宗朱翊钧的年号。  ②阖(†):关闭。  ③逡(‘)巡:从容,不慌不忙。 ④啻(Œ):仅;止。 ⑤龁(†):咬。  

译文:    明朝万历年间,皇宫出现了老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。皇家遍寻民间好猫来捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国来进贡狮猫,这猫浑身毛色雪白。于是,把狮猫放进有老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。只见猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中不慌不忙地爬出来,见到猫之后愤怒地向狮猫奔过来。狮猫避开老鼠跳到桌子上,老鼠紧跟着也跳到桌子上,随后,猫就跳下来。如此跳上跳下,不少于一百次。见此情形,大家都说猫胆怯,认为狮猫是一只没有能力捕捉大老鼠的猫。过了一会儿,老鼠跳跃的动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去好像在喘气,它蹲在地上稍稍休息。此时,只见猫快速跳下桌子,用爪子抓住了老鼠头顶上的毛,用嘴咬住了老鼠的脖子,猫鼠辗转往复地争斗,猫呜呜地叫,老鼠啾啾地呻吟。宫人急忙打开窗户查看,大老鼠的脑袋已经被狮猫嚼碎了。大家这才明白,狮猫最初躲避大鼠并不是害怕,而是等待它疲乏松懈啊!“敌人出击我便退回,敌人退下我又出来”,狮猫使用的就是这种智谋呀。唉!那种不用智谋,单凭个人血气的小勇之人,和这只大鼠又有什么不同呢?

上海迪士尼儿童多高要收费 上海迪士尼尊享套 上海迪士尼项目限高 上海迪士尼大麦网可以订 上海迪士尼 求婚服务 上海迪士尼 锦江股份 上海迪士尼的鸡腿 上海迪士尼有招聘的吗 上海迪士尼手推车租金 上海 浦东 迪士尼商场 西安旅游线路图从咸阳机场出发 西安海外旅游有限责任公司曹南 吉林市至西安旅游团 西安市区春季旅游 西安旅游同花顺牛 西安旅游必去景点推荐壶口瀑布 八月底适合西安旅游吗 西安旅游租车站 洛阳与西安的旅游业对比 长沙到西安甘肃旅游景点大全